易教网-南京家教
当前城市:南京 [切换其它城市] 
nj.eduease.com 家教热线请家教热线:400-6789-353 010-64436939

易教网微信版微信版 APP下载
易教播报

欢迎您光临易教网,感谢大家一直以来对易教网南京家教的大力支持和关注!我们将竭诚为您提供更优质便捷的服务,打造南京地区请家教,做家教,找家教的专业平台,敬请致电:400-6789-353

当前位置:家教网首页 > 南京家教网 > 外语学习 > 英语热词:你是“过劳模”,还是“看表族”?

英语热词:你是“过劳模”,还是“看表族”?

【来源:易教网 更新时间:2017-12-16

身边有朋友似乎总是处于工作状态,就算周末或者假日休息,也是待命状态,单位电话一招呼,人就溜烟儿去了。这样的员工叫“劳模”已经不合适了,我们管他们叫“过劳模”,英文里的说法是clockless worker。



Clockless worker,顾名思义,指的就是An employee who is willing to work at any time, day or night(不分白昼、愿意在任何时间工作的员工)。对他们来说,clock(钟表)已经没有什么意义了,他们的工作时间完全clockless(没有钟点概念),一切以工作任务为重。


我们来看个例句:


Jane’s new boyfriend is a clockless worker, he is always delaying their date because of his work.

简的新男友是个“过劳模”,他经常因为工作而推迟他们的约会。


与这一类人正好相反的呢,是上班期间心不在焉、差不多每隔10分钟就要看一次时间的人。他们通常都是到点就下班,一分钟也不会耽误。这一类人在英文里叫clock-watcher。



Clock-watcher is an employee who demonstrates lack of interest in a job by watching the time closely to be sure to stop work as soon as the workday or shift is over.

Clock-watcher指对工作心不在焉,总是不停看时间的员工,下班点一到他们就会停下手里的工作。中文可以戏称为“看表族”。


来看个例句:


That new guy is a total clock-watcher. He checked his watch FIVE times in one hour and left his desk exactly at five o'clock.

那个新来的员工就是个看表族,他一个小时内看了五次表,一到五点立马走人了。

搜索教员