易教网
互联网大会演讲英译:习大大引用的4个短语

互联网大会演讲英译:习大大引用的4个短语

更新时间:2018-01-29

上周三,咱们的习大大,到乌镇参加了第二届世界互联网大会,并发表主旨演讲。这么火爆的高大上演讲,我们当然不能错过啦~~

先看看习大大"妙语",你会怎么翻?

童鞋们先下手试试~~

1. 互联网让世界变成了“鸡犬之声相闻”的地球村,相隔万里的人们不再“老死不相往来”。

2. 摈弃零和博弈、赢者通吃的旧观念.

3. 天下兼相爱则治,交相恶则乱。

4. 凡益之道,与时偕行。

来听听同传是怎么翻的吧~~

译文:

(同传版,准、顺、狠,惹人生恨的赶脚,有没有?)

1.互联网让世界变成了“鸡犬之声相闻”的地球村,相隔万里的人们不再“老死不相往来”

The Internet has turned the world into a global village where distance no longer prevents people from interacting with each other and communication is made easier than ever before.

2.完善全球互联网治理体系,维护网络空间秩序,必须坚持同舟共济、互信互利的理念,摈弃零和博弈、赢者通吃的旧观念。

To improve the global Internet governance system and maintain the order of cyberspace,we should firmly follow the concept of mutual support,mutual trust and mutual benefit,and reject the old mentality of zero-sum game or winners taking all.

3.天下兼相爱则治,交相恶则乱。

When there is mutual care, the world will be in peace; When there is mutual hatred, world will be in chaos.

4.凡益之道,与时偕行。

All good principles should adapt to changing times to remain relevant.